单选题

影响基于中间语的机器翻译思路的哲学家是( )

A. 康德
B. 大卫•休谟
C. 长尾真
D. 莱布尼茨

查看答案
该试题由用户945****54提供 查看答案人数:49968 如遇到问题请 联系客服
正确答案
该试题由用户945****54提供 查看答案人数:49969 如遇到问题请联系客服

相关试题

换一换
热门试题
以下有关机器翻译的说法错误的是(? ? ? )。: 机器翻译分析阶段以词法分析和语用分析为主 机器翻译的四个阶段为检索、分析、转换、生成 机器翻译的本质为对于双语互译规律的发现和应用 自然语言的机器翻译目前一般以句子为翻译单位 传统的高效率的统计机器翻译方法是目前各家机器翻译厂商使用的主流机器翻译技术,神经网络的模型方法都还在实验室早期的研究阶段中。 机器翻译的局限性在于()。 机器翻译属于自然语言系统() 下列关于机器翻译的叙述,正确的是()。 目前机器翻译中最难突破的是() 下列哲学家()是唯心主义哲学家。 机器翻译属于下列哪个领域的应用?() ‍机器翻译属于下列哪个领域的应用() 机器翻译属于下列哪个领域的应用?( ) 机器翻译是人工智能技术中一个重要分支,通过专门的翻译软件或者网站可以进行多语言之间的翻译。现在的机器翻译技术() 机器翻译不是人工智能领域之一 机器翻译不是人工智能领域之一 德国古典哲学家谢林说过,艺术对于哲学家来说就是崇高的东西,因为艺术好像给哲学家打开了至圣所。哲学家的观点表明() 机器翻译不是自然语言处理的研究内容。 机器翻译属于自然语言处理技术的典型应用。 “所有的逻辑学家都是哲学家,所有美学家都是逻辑学家,因此,所有美学家都是哲学家”,这个三段论中,小项是哲学家() 不同意哲学家洛克的“白板说”的哲学家有() 大卫·休谟是()哲学家。 培根是法国哲学家。()
购买搜题卡 会员须知 | 联系客服
会员须知 | 联系客服
关注公众号,回复验证码
享30次免费查看答案
微信扫码关注 立即领取
恭喜获得奖励,快去免费查看答案吧~
去查看答案
全站题库适用,可用于E考试网网站及系列App

    只用于搜题看答案,不支持试卷、题库练习 ,下载APP还可体验拍照搜题和语音搜索

    支付方式

     

     

     
    首次登录享
    免费查看答案20
    微信扫码登录 账号登录 短信登录
    使用微信扫一扫登录
    登录成功
    首次登录已为您完成账号注册,
    可在【个人中心】修改密码或在登录时选择忘记密码
    账号登录默认密码:手机号后六位